而今在動(dòng)畫(huà)電影《千與千尋》日本上映20周年之際,由知名民營(yíng)圖書(shū)公司磨鐵策劃出版、吉卜力工作室親自監(jiān)制的《千與千尋》簡(jiǎn)體中文版繪本正式面世,由吉卜力工作室指定顏色校準(zhǔn),以專(zhuān)業(yè)的色彩還原,為影迷重現(xiàn)了經(jīng)典電影的溫暖。
召喚那些被遺忘的美好,讓人人愛(ài)的宮崎駿躍然紙上
作為世界電影史殿堂的作品、宮崎駿的集大成之作,《千與千尋》無(wú)論是藝術(shù)水準(zhǔn),還是獎(jiǎng)項(xiàng)票房,亦或是在影迷心中觸動(dòng)心弦的程度,都擁有難以超越的成就。
它是全球唯一同時(shí)獲得奧斯卡金像獎(jiǎng)與柏林金熊獎(jiǎng)的動(dòng)畫(huà)電影,也是日本國(guó)內(nèi)影史票房冠軍紀(jì)錄長(zhǎng)達(dá)19年的保持者。在國(guó)內(nèi),有超過(guò)313萬(wàn)豆瓣網(wǎng)友標(biāo)記看過(guò),《千與千尋》影片豆瓣評(píng)分9.4,184萬(wàn)觀眾參與打分,位列豆瓣電影高分榜前十,由此不難看出國(guó)內(nèi)觀眾對(duì)其的熱愛(ài)程度。
所以,對(duì)于此次《千與千尋》簡(jiǎn)體中文版繪本的出版,中國(guó)影迷有多少期待,就有多少挑剔的眼光。可喜的是,面對(duì)愈加挑剔和理智的鑒賞官,《千與千尋》簡(jiǎn)體中文版繪本重現(xiàn)電影經(jīng)典畫(huà)面,還原千尋、白龍、無(wú)臉男等讓人印象深刻的角色的動(dòng)人故事,滿足了讀者的想象。
首先在封面,《千與千尋》簡(jiǎn)體中文版繪本就再現(xiàn)了全片最絢爛的鏡頭之一——千尋身著紅衣,背后是游船燈火通明的河景以及岸邊隱隱站著的“無(wú)臉男”,一幅畫(huà)面直接獻(xiàn)上故事中的主角以及隱藏主角,這一細(xì)心呈現(xiàn)也被讀者盛贊細(xì)節(jié)滿分。
繪本文字方面,出版方邀請(qǐng)了國(guó)內(nèi)頂級(jí)專(zhuān)業(yè)譯者趙玉皎擔(dān)任翻譯。畢業(yè)于北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的趙玉皎作為經(jīng)典兒童文學(xué)《窗邊的小豆豆》譯者,翻譯過(guò)大量日本繪本、文學(xué)作品。以扎實(shí)的翻譯功底,專(zhuān)業(yè)的學(xué)識(shí)背景,為《千與千尋》繪本打造出了細(xì)膩、溫暖的文字風(fēng)格,配以專(zhuān)業(yè)色彩還原,完美重現(xiàn)電影里每一幀如詩(shī)如畫(huà)的鏡頭和每一份讓人淚奔的細(xì)膩溫情。
連續(xù)兩本吉卜力動(dòng)畫(huà)系列繪本上市,“推手”磨鐵高口碑養(yǎng)成記
此前,在宮崎駿八十歲生日之際,吉卜力工作室已和合作伙伴磨鐵一起,將《龍貓》簡(jiǎn)體中文版繪本首次帶到中國(guó)大陸。并由此掀起了一股重溫宮崎駿作品的感動(dòng)風(fēng)潮。
眾所周知,吉卜力工作室的授權(quán)向來(lái)以嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致著稱(chēng),因此只有擁有精良、高口碑、高流量的精品化內(nèi)容的制作經(jīng)驗(yàn),能夠?qū)ο嚓P(guān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)進(jìn)行預(yù)估并與自身優(yōu)勢(shì)相結(jié)合,才能更有針對(duì)性地進(jìn)行合作。
為了將宮崎駿的資源,以圖書(shū)的形式傳播給中國(guó)的孩子、家庭和成年讀者,讓他們不僅領(lǐng)略宮崎駿豐富的內(nèi)容,更能從中感受到閱讀的樂(lè)趣,獲得心靈的愉悅和精神的提升,磨鐵曾多次赴日拜訪宮崎駿,終于獲得系列圖書(shū)的內(nèi)地出版授權(quán),于2020年底出版《龍貓》簡(jiǎn)體中文版繪本,開(kāi)啟了吉卜力動(dòng)畫(huà)系列圖書(shū)在內(nèi)地的第一彈。
牢記你的名字,忠實(shí)你的記憶,遵從你的內(nèi)心,這是宮崎駿給觀眾們的溫柔提示。磨鐵與吉卜力工作室也選擇遵從內(nèi)心共同馭夢(mèng),放眼更廣闊的市場(chǎng)空間。
